Finally!

June 4, 2013

It took long enough to have a translation of the Bible in my own tongue:

New Bible app

Seriously, this is a great idea! The South has rightly corrected the English language to include a you-plural contraction. If the Yanks were so smart, they would have done this long ago!

This calls for some celebration:

 

About these ads

8 Responses to “Finally!”

  1. Cal said

    Well you have “Youse Guys” and “Yinz” in the North, though those are isolate phenomena.

    You ever read the Cottonpatch Gospels? They’re a Southern paraphrase, and pretty powerful. Symbols are traded for power: crucified is replaced with lynching, whites for jews, blacks for gentiles. As a psuedo-Southerner (because Maryland is not the south, or north, or anything but Maryland), I appreciate it.

    • Kevin Davis said

      Interesting, I came across the Cottonpatch Gospels in a box of books donated to our seminary, but I had no idea what it was. I’ll look into it.

  2. Pat Roach said

    In seminary, I tried to convince my elitist Northeastern friends that having the Texan second person plural brought both clarity and warmth to Bible translations. They were, sadly, unwilling to cede this point. Thus (imo) they remained among the starchy unwashed.

    Best,
    PGR

  3. Meh, I’ve been saying “you’s guys” my whole life . . .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 154 other followers

%d bloggers like this: